Оператор Starbucks в Южной Корее сообщил о «весьма значительном» падении продаж после того, как маркетинговая кампания, напоминающая о жестоком подавлении протестов за демократию в 1980 году, вызвала общественный резонанс.
Группа Shinsegae, дочерняя компания которой E-Mart владеет сетью Starbucks в Южной Корее, столкнулась с острой критикой из-за так называемой кампании «День танка», запущенной в годовщину восстания в Кванджу 18 мая, когда военное правительство направило войска и танки для подавления демонстраций.
На пресс-конференции во вторник председатель Shinsegae Group Чон Ён Джин принес публичные извинения и попросил людей не вымещать гнев на сотрудников Starbucks Korea. «Я воспринимаю это очень серьезно, тот факт, что многие люди испытали глубокую боль и гнев из-за неуместной маркетинговой кампании Starbucks Korea», — заявил он.
Чон также попросил не вымещать разочарование на сотрудников Starbucks, заявив, что ответственность лежит на руководстве. Сообщений о крупных инцидентах в магазинах не поступало.
Чон впервые извинился 19 мая, заявив, что кампания причинила «глубокую боль жертвам и семьям погибших в ходе Движения за демократизацию 18 мая, а также общественности». Shinsegae уволила главу Starbucks Korea на прошлой неделе после извинений за кампанию. Starbucks Global также извинилась и сообщила о начале расследования.
Представитель Shinsegae заявил, что продажи резко упали после маркетингового скандала. «Хотя продажи сейчас не являются нашей главной заботой, мы наблюдаем весьма значительное падение», — сказал он.
На пресс-конференции во вторник старший исполнительный директор Shinsegae Group Чон Сан Джин заявил, что компания еще не нашла убедительных доказательств того, что сотрудники отдела маркетинга Starbucks Korea намеревались высмеять движение за демократию, что сотрудники отрицают. Однако некоторые сотрудники отказались выполнить требования руководства сдать свои смартфоны во время недельной внутренней проверки.
Чон сказал, что компания изучит результаты полицейского расследования, и любой сотрудник, уличенный в намерении высмеять протестующих, будет уволен. Гнев по поводу кампании вызвал призывы к бойкоту, усиленные государственными чиновниками, включая министра внутренних дел и безопасности Юн Хо Чжуна, который заявил, что продукция Starbucks больше не будет использоваться на правительственных мероприятиях, и осудил «антиисторическое поведение» сети.
Президент страны Ли Джэ Мён на прошлой неделе назвал кампанию «бесчеловечным и позорным поведением дешевых стяжателей, отрицающих ценности южнокорейского общества, основные права человека и демократию». По оценкам, сотни человек погибли или пропали без вести, когда военный режим Чон Ду Хвана подавил протесты в Кванджу. Многие детали остаются неподтвержденными, включая то, кто отдал приказ открыть огонь.
Source: www.aljazeera.com